BIC: NOLADE21UEL
Stichwort: PERRYPEDIA
Institut: SK Uelzen Lüchow-Dannenberg
Kontoinhaber: PERRY RHODAN FAN ZENTRALEDeine Spenden helfen, die Perrypedia zu betreiben.Benutzer Diskussion:Atantuo
"Übersetze von Deutsch nach Japanisch"
Servus Atantuo, was hältst Du davon: ドイツ語から日本語への翻訳
? Kannst Du damit etwas anfangen? Wir probieren mit den automatischen Übersetzungen jetzt einen anderen Weg aus. Bei den manuellen Übersetzungen, so lobenswert sie sind, sehe ich keine realistische Chance (4 unvollständige Artikel seit Mitte September). Vielleicht kannst Du bitte mal schauen, was für einen Eindruck die japanische Übersetzung auf dich macht. --Klenzy (Diskussion) 14:50, 1. Feb. 2018 (CET)
- Die manuellen Übersetzungen waren für mich persönlich eh eher eine kleine Spielerei nebenbei, selbst mit viel mehr Teilnehmern wäre eine vollständige oder auch nur weitgehende Übersetzung nicht machbar gewesen (von anderen Sprachen als Englisch ganz abgesehen). Grundsätzlich finde ich die derzeitige Umsetzung auf jeden Fall super, und die Qualität scheint anhand der Beispiele, die ich bisher gesehen habe (Deutsch-Englisch), erstaunlich gut zu sein. Leider sind meine Japanischkenntnisse nicht gut genug, um auf Anhieb die Qualität längerer Texte beurteilen zu können, aber ich werde mal stichprobenweise ein Paar Stellen rückübersetzen und schauen, wie nah es noch am Original ist. Im Allgemeinen bin ich zwar bei maschineller Übersetzung von asiatischen Sprachen eher skeptisch, aber selbst wenn es nicht so gut klappt wie Deutsch-Englisch, ist es vermutlich immer noch besser, als die Möglichkeit gar nicht anzubieten... --Atantuo (Diskussion) 17:16, 1. Feb. 2018 (CET)
- Leider muss ich schon nach relativ kurzer Sichtung sagen: die Ergebnisse sind mehr als durchwachsen. Einzelne Sätze sind gut getroffen, aber alle von mir angesehenen Artikel weisen teils schwerwiegende Fehlübersetzungen auf; mancher Nebensatz wird einfach gar nicht übersetzt, teilweise enden Sätze mittendrin. Die meisten Spezialbegriffe sind unübersetzt, gerade wenn es sich um Links handelt, oder sie wurden kurioserweise ins Englische übersetzt. Alles in Allem leider ein ziemliches Chaos. Mehr als einen groben Eindruck vom ursprünglichen Inhalt bekommt der japanische Leser wohl kaum, wenn nicht sogar einen ziemlich verfälschten - so werden aus Willi Voltz' "stillen Helden [...] ohne Pathos" mal eben "Helden der Stille ohne Mitgefühl"... Oder das Zwiebelschalenmodell wird im selben Artikel einmal zum "Onion Skin Model", dann zum "Onion Bowl Model". --Atantuo (Diskussion) 18:08, 1. Feb. 2018 (CET)
- Nun ist guter Rat teuer. Japanisch ganz rausnehmen? Oder haben wir eine Chance, irgendwo einen dicken fetten Warnhinweis unterzubringen? --Klenzy (Diskussion) 20:24, 1. Feb. 2018 (CET)
- Hier mal ein Beispiel, was Google bei Japanisch nach Deutsch macht. Zusammenfassung des »Dritte-Macht-Zyklus Das ist ein Comic, und zwar ein guter. --JoKaene 23:55, 1. Feb. 2018 (CET)
- Also schön, ich gehe davon aus dass auch die japanischen PR-Fans Humor haben und wissen, was eine maschinelle Übersetzung ist. Warum sollten wir ihnen den Spaß dann vorenthalten. (Außerdem können wir uns hiermit endlich rächen für die Jahrzehnte, in denen wir kryptische Gebrauchsanweisungen entschlüsseln mussten, die aus dem chinechisch-japanisch-koreanischen schlecht ins Englische oder Deutsche übersetzt wurden.) --Klenzy (Diskussion) 09:20, 2. Feb. 2018 (CET)
- Hier mal ein Beispiel, was Google bei Japanisch nach Deutsch macht. Zusammenfassung des »Dritte-Macht-Zyklus Das ist ein Comic, und zwar ein guter. --JoKaene 23:55, 1. Feb. 2018 (CET)
- Nun ist guter Rat teuer. Japanisch ganz rausnehmen? Oder haben wir eine Chance, irgendwo einen dicken fetten Warnhinweis unterzubringen? --Klenzy (Diskussion) 20:24, 1. Feb. 2018 (CET)
Cover-Quelle
Hallo Atantuo!
Teil mir doch bitte einmal mit, aus welcher Quelle du die Cover der japanischen PR-Ausgabe beziehst. Ich will dir nicht dazwischenfunken, aber unsere bisherige externe Verlinkung in den TiBi-Galerien funktioniert nicht mehr, und nun will ich mal schauen, ob ich das reparieren kann. --JoKaene 10:59, 31. Jan. 2018 (CET)
- Seit ich die Seite betreue, habe ich neue TiBis von Amazon bezogen (auf der Verlagsseite gibts die zwar auch, aber nicht in voller Auflösung). Das mit den kaputten Links in den älteren Galerien hatte ich auch gesehen, aber meine einzige Idee war, alle manuell zu beziehen und hier hochzuladen... dazu hatte ich bisher noch keine echte Zeit und Lust. Wäre natürlich besser, das irgendwie zu automatisieren, aber keine Ahnung ob und wie das möglich wäre.--Atantuo (Diskussion) 16:37, 31. Jan. 2018 (CET)
- Danke!
- Ohne es jetzt zu checken: Automatisches Hochladen über Amazon wird vermutlich nicht funktionieren.
- Aber ich schau mal und kümmere mich drum. --JoKaene 16:47, 31. Jan. 2018 (CET)
- Nachtrag: Hätte mal lieber vorher nachschauen sollen... aber bei Hayakawa scheinen die älteren Ausgaben garnicht mehr vorhanden zu sein und bei Amazon nur als eBook mit verändertem Cover. Ich werde nachher mal suchen ob ich die Originale irgendwo finden kann (habe lokal nur die Cover ab 301 gespeichert, aber die sind glaube ich alle hier hochgeladen).--Atantuo (Diskussion) 16:50, 31. Jan. 2018 (CET)
- Was wir hochgeladen haben, wird auch angezeigt. Ja, bei Hayakawa habe ich auch nichts gefunden, aber es ist für mich schon schwierig, mich auf japanischen Seiten zurechtzufinden.
- Ich warte dann mal ab, was deine Recherche bringt. --JoKaene 16:56, 31. Jan. 2018 (CET)
- PS.: Ich habe die fehlenden Cover bereits, nur leider sehr kleinformatig (150×200px). --JoKaene 16:59, 31. Jan. 2018 (CET)
- Die ersten 67 konnte ich in hoher Auflösung und überwiegend guter Qualität finden. Habe die mal hier bereitgestellt: https://drive.google.com/open?id=1GW03Kfp2kECzpq77FuaI5zH67Zde1ppm
- Alle weiteren habe ich bisher leider nur in Auflösungen um die 150x200 gesehen, vermutlich also mehr oder weniger identisch mit denen, die du bereits hast.--Atantuo (Diskussion) 20:53, 31. Jan. 2018 (CET)
- Nachtrag: Hätte mal lieber vorher nachschauen sollen... aber bei Hayakawa scheinen die älteren Ausgaben garnicht mehr vorhanden zu sein und bei Amazon nur als eBook mit verändertem Cover. Ich werde nachher mal suchen ob ich die Originale irgendwo finden kann (habe lokal nur die Cover ab 301 gespeichert, aber die sind glaube ich alle hier hochgeladen).--Atantuo (Diskussion) 16:50, 31. Jan. 2018 (CET)
- Hi Atantuo! Du brauchst dich nicht weiter zu kümmern, ich habe jetzt doch noch eine gute Seite gefunden. Vielen Dank für deine Unterstützung. --JoKaene 22:27, 1. Feb. 2018 (CET)
Perry Rhodan japanisch
Hallo Atantuo! Wir haben gesehen, dass Du dich seit einiger Zeit bereits sehr verdient gemacht hast bei der Pflege der japanischen PR-Ausgabe. Offensichtlich kommst Du ja nicht nur an die Cover heran, sondern hast auch Zugriff auf die Titel, Namen der Coverzeichner und Übersetzer. Damit wärst Du der ideale Kandidat für die Gesamtbetreuung PR-Ausland! Magst Du bitte einmal hier Diskussion:Hauptseite# PR international vorbeischauen? VG --Klenzy (Diskussion) 16:08, 29. Jul. 2014 (CEST)
Willkommen
Hallo Atantuo! Herzlich willkommen bei der Perrypedia! Wir freuen uns immer, wenn neue Perrypedianauten zu uns stoßen! :-)
Falls noch nicht geschehen, solltest du dir ein paar Minuten Zeit für die Vorstellung der Perrypedia und die Grundregeln nehmen, um dir einen ersten Überblick über unsere Zusammenarbeit zu verschaffen. Sehr viel mehr Informationen gibt es im Handbuch. Fragen stellst du am besten hier: Perrypedia:Ich brauche Hilfe. Wir Perrypedianauten helfen gerne. Wenn du mal etwas ausprobieren willst, dann ist auf der Spielwiese Platz dafür.
Mein Tipp für Deinen Einstieg in Perrypedia: Sei mutig! ;-)
Wichtig: Beachte bitte immer die Copyright-Problematik! Prinzipiell gilt beim Schreiben von Texten: Heft durchlesen, zuklappen und mit eigenen Worten wiedergeben. Dann bist Du in Sachen Urheberrecht auf der sicheren Seite. --Poldi (Diskussion) 21:30, 6. Jun. 2013 (CEST)