BIC: NOLADE21UEL
Stichwort: PERRYPEDIA
Institut: SK Uelzen Lüchow-Dannenberg
Kontoinhaber: PERRY RHODAN FAN ZENTRALEDeine Spenden helfen, die Perrypedia zu betreiben.Ferdinand Piesen
Ferdinand Piesen († 1994) übernahm direkt nach Jacqueline H. Osterrath die Übersetzung der Perry Rhodan-Heftserie für Frankreich. Er nutzte nicht den Wortschatz, den Frau Osterrath entwickelte hatte. Zum Beispiel machte er aus der originalen Übersetzung für Springer, Francs-Passeurs, die Sauteurs. Die Fehler wurden in späteren Neuauflagen nicht korrigiert.
Er übersetzte 10 Heftromane, die in den französischen Bänden Nr. 38 bis Nr. 42 veröffentlicht wurden.
Ebenso stammen die ersten fünf Bände der französischen Ausgabe der ZBV-Serie von ihm.[1]
Ab der zweiten Neuauflagen bezahlte der Verlag Fleuve Noir auch an Piesen keine Lizenzen für die Übersetzungen. Seine Erben warten immer noch auf Auszahlung für die dritte und vierte Neuauflage.
- Siehe auch: Affäre Osterrath.
Bibliografie (Perryversum)
Französische Perry Rhodan-Serie
- 38: La déroute des Droufs (PR 87, PR 88)
- 39: Rhodan renie Rhodan (PR 89, PR 90)
- 40: L'immortel et les Invisibles (PR 91, PR 95)
- 41: Les Métamorphes de Moluk (PR 74, PR 92)
- 42: L'arche des aïeux (PR 81, PR 94)
Weitere Veröffentlichungen
ZBV
- 1: Péril psychique (Zur besonderen Verwendung)
- 2: Commando HC-9 (Kommandosache HC 9)
- 3: L'Élément 120 (Ordnungszahl 120)
- 4: L'Affaire Pégasus (Unternehmen Pegasus)
- 5: C.C. 5 top secret (CC-5 Streng Geheim), Übersetzung Ferdinand Piesen und Ruth J. Pechner[2]
Weblinks
- Bibliografie von Ferdinand PIESEN bei nooSFere (französisch)
- Übersetzungen von Ferdinand PIESEN bei Eons (französisch)
Quelle
Ferdinand PIESEN (französisch)
Fußnoten
- ↑ »Péril psychique« und folgende. (Seite abgerufen 28.2.2023)
- ↑ NooSFere: »C.C. 5 top secret«. (Seite abgerufen 28.2.2023)